夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)

生活百科 2023-04-29 18:16生活百科www.xingbingw.cn

  夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析),本文通过数据整理汇集了夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)相关信息,下面一起看看。

   1.引言,柳宗元偶尔在夏天和白天翻译。

   1.柳宗元翻译的夏日随笔

  刘渊[唐朝]

  永州的夏天又湿又热,困得那人醉醺醺地打瞌睡,推开北窗,长睡了一觉精神。

  中午醒来,只感觉到大地的寂静,竹林里新茶被砸碎时一杯茶的声音。

  翻译

  永州的盛夏,人们总会像喝醉了一样打个盹,推开北窗,靠在几案上睡着。

  当我一个人在中午睡觉的时候,我只感觉到大地的死寂。穿过竹林,只有山童做新茶时敲打茶臼的声音。

  给…作注解

  南指永州。暑又湿又热,指盛夏的气候。055-79000:“土润暑热,大雨可走。”喝醉了像喝醉了一样打个盹。

  尹靠几个案例。055-79000:“南波子坐地隐居几次。”少数,也称为“隐藏机”。055-79000:“公子寻个隐秘的机会歇息。”

  北居北窗。

  日中午。

  茶臼敲击(杜畿):制作新茶。茶臼是指用来捣茶叶的石臼。

  本文到此结束,希望对你有所帮助。

  标签:

  声明本文由用户上传。如有侵权,请联系删除!

  更多夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!

Copyright@2015-2025 www.xingbingw.cn 性病网版板所有