夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)
生活百科 2023-04-29 18:16生活百科www.xingbingw.cn
夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析),本文通过数据整理汇集了夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)相关信息,下面一起看看。
1.引言,柳宗元偶尔在夏天和白天翻译。
1.柳宗元翻译的夏日随笔
刘渊[唐朝]
永州的夏天又湿又热,困得那人醉醺醺地打瞌睡,推开北窗,长睡了一觉精神。
中午醒来,只感觉到大地的寂静,竹林里新茶被砸碎时一杯茶的声音。
翻译
永州的盛夏,人们总会像喝醉了一样打个盹,推开北窗,靠在几案上睡着。
当我一个人在中午睡觉的时候,我只感觉到大地的死寂。穿过竹林,只有山童做新茶时敲打茶臼的声音。
给…作注解
南指永州。暑又湿又热,指盛夏的气候。055-79000:“土润暑热,大雨可走。”喝醉了像喝醉了一样打个盹。
尹靠几个案例。055-79000:“南波子坐地隐居几次。”少数,也称为“隐藏机”。055-79000:“公子寻个隐秘的机会歇息。”
北居北窗。
日中午。
茶臼敲击(杜畿):制作新茶。茶臼是指用来捣茶叶的石臼。
本文到此结束,希望对你有所帮助。
标签:
声明本文由用户上传。如有侵权,请联系删除!
更多夏昼偶作的诗意(夏昼偶作翻译及赏析)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!