《梦游天姥吟留别》的译文(《梦游天姥吟留别》 原文)
《梦游天姥吟留别》的译文(《梦游天姥吟留别》 原文),新营销网红网本栏目通过数据整理汇集了《梦游天姥吟留别》的译文(《梦游天姥吟留别》 原文)相关信息,下面一起看看。
103010原文和翻译原文:
一个航海的游客会说日本,那里的水和雾隐藏在方法之外,但越人说天上的母亲山,云是明亮的或可见的。在一条通往天堂的直线上,它的峰顶进入天堂,顶上五座圣峰,并投下穿过中国的阴影。屋顶是18000英尺,就在这一点上,开始转向东南。
我的心和我的梦在吴和岳,他们在月夜渡镜湖。月亮照亮了我的影子,我来到了延河。谢谢你今天呆在外面,猴子在碧波荡漾的水面上清晰地叫着。我穿的是谢最早用的钉鞋,登上青云梯。阳光普照的海洋中途,神圣的公鸡在太空中啼叫。千回百转,花诱我,石缓我。一天突然结束。熊,龙,山川上的风暴,惊扰了森林,震动了高山。云因雨而变暗,溪流因雾而苍白。雷电之神,丘陵山崩,山洞石门,泄于天坑。一个无法穿透的阴影,但现在太阳和月亮照亮了一个金色和银色的露台。穿着彩虹的衣服,乘着风,所有的云的女王来了,一个接一个地下来。以虎为琴者,以凤为舞者,一排排如麻地,排列着仙女的形象。我移动,我的灵魂飞翔,我在长长的叹息中醒来。我的枕头和席子,是我曾置身其中的失落的云彩。
这是人类快乐的一贯方式,万种事物永远像水一样流向东方。所以我要离开你,不知道要多久?但是让我在我绿色的山坡上,养一只白鹿,当我需要你的时候,骑向你,大山。哦,我怎么能对那些地位高、身居要职的人卑躬屈膝呢?他们从来不愿意被人看到一张真诚的脸!
翻译:
水兵谈瀛洲,海波渺茫,真难求;五岳周围的人说起天目山,有时还能看到云雾摇曳(天目山)。天目山仿佛与天相连,挡住了天空。(它)高于五岳,盖赤城山。泰山虽高一万八千尺,面对这天目山,看起来像是要向东南倾倒。
据此(传说),我要梦游穿越地球(天目山)。在梦里,有一天晚上,我在月光下飞过镜湖。湖面的月光映着我的身影,送我去了佘溪。谢灵运游天目山时,诗人停留的地方依然存在。清澈的溪水泛起涟漪,山中的猿猴发出非常哀怨的叫声。(我)把脚放在谢公游山时穿的木屐上,自己爬上梯子(陡峭的山路)直上云霄。在半山腰,你可以看到太阳从海上升起。在山顶上,你可以听到鸡的叫声。无数山石重叠,道路曲折,没有明确的方向。痴迷于奇花异草,倚石而立,不知天已黑。泉水发出的声音就像熊在咆哮,龙在呼啸,让安静的树林颤抖,也震撼了层层岩石。乌云密布,要下雨了,水波荡漾,炊烟升起。雷声隆隆,群山崩裂。仙府的石门轰隆一声从中间打开,洞内蓝天茫茫,望不到尽头。太阳和月亮照在金银制成的宫殿上。云中仙人以虹为衣,以清风为马,一个个地下来;虎啸琴瑟,鸾鸟驾车,仙蜂如麻。突然(我)被吓到了,神志不清,吓了一跳,忍不住叹气。当我醒来的时候,我看到的只有枕头床垫。就在刚才,梦里的烟云消失了。
世间幸福如梦,自古万物如东流水一去不复返。告别朋友,离开(东陆)。你什么时候再回来?暂且把白鹿放在青崖之中。如果你想远行,就骑着它去参观名山。我怎么能俯首听命于权贵,让我活得不开心不舒服!
梦里登天目山
更多《梦游天姥吟留别》的译文(《梦游天姥吟留别》 原文)相关信息请关注本文章,本文仅仅做为展示!